Conoce los idiomas en peligro de extinción por culpa de los smartphones

Internet tienen sus lenguas favoritas y las dominan el escenario virtual.

En el mundo se hablan al rededor de 7,000 lenguas, de las cuales no todas sobrevivirán a la era digital, se estima que una 2,500 se encuentran en peligro de extinción. András Kornai, lingüista y matemático húngaro, lleva ya mucho tiempo estudiando el fenómeno que él define como «muerte digital de los idiomas».

Dicho fenómeno se da porque internet tiene sus lenguas favoritas, las que dominan el escenario virtual y las cuales Kornai llama “hiperconetadas”. Hay una docena de ellas, como el inglés, el español, el japonés, el árabe y el portugués, el chino mandarín.

El universo online está creando toda una revolución de idiomas, potenciada por el uso de nuevas tecnologías en nuestra vida diaria, como el GPS o el uso de comandos de voz en el celular. Ha llegado incluso a imponer un nuevo lenguaje plagado de tecnicismos informáticos y anglicismos.

El caso del islandés

Existen alrededor de 350.000 personas en el mundo que hablan islandés sabrás que se trata de una lengua compleja (tiene tres formas verbales diferentes y adjetivos para géneros y números).

«El islandés está amenazado por la tecnología de la información», afirma el lingüista.

«Todos los equipos y aplicaciones en el futuro serán comandados por tecnologías de voz. No poder usar islandés en este tipo de dispositivos significará que perdemos una parte importante del día a día a favor del inglés».

«Eso será probablemente el principio del fin para el islandés», afirma el experto. «Y, si eso ocurre, perderemos una conexión importante con nuestro pasado».

Los bolivianos que buscan revitalizar la lengua aymara vía Facebook

«Necesitamos concientizar sobre la amenazas de las lenguas y hacer que la gente se dé cuenta de que es importante usar el idioma en todas las esferas de nuestra vida diaria», dice el lingüista islandés Eiríkur Rögnvaldsson

«También tenemos que invertir en el desarrollo de tecnologías de voz o traducción automática», añade el experto.

«Los idiomas con pocos hablantes (como el islandés) que se hablan en sociedades modernas y dependen mucho de la tecnología de la información y de internet son muy vulnerables», dice el islandés.